Search


「旬」ということは良い面も悪い面もあると思う。季節感を感じる一方、いつでも楽しめる事が出...

  • Share this:


「旬」ということは良い面も悪い面もあると思う。季節感を感じる一方、いつでも楽しめる事が出来ない。たとえば、四月の旬はタケノコで、この時期のタケノコご飯はまた絶品やな。けど、八月にタケノコご飯を食べたくなったら、どこに行っても食べれません。いいんじゃない?その方がもっともっと「今」というものを大切するようになるんでしょうと時々考える。

ただ、たまにも困る事がある。近頃の台湾デモ運動シンボルーーひまわり(造花)を大量購入しようとしたら、100均だけじゃなく、ホームセンター、手芸屋さん、どこでも置いてない。「それは夏の花なので、今はまだ店には置いてない。」と店側はよくそう答えてくれた。ネットで探しても、安くて大量に手に入れる事がなかなかできない。

日本の「旬」ということは、深いな。

「當季」這件事情有好有壞,體驗季節感的同時,卻無法隨時享受,比方說四月的當季是竹筍,這時節的竹筍飯真是十分美味,但八月若想吃竹筍飯、哪裡都沒得嚐,「也不錯啊,如此一來大家就會更珍惜『現在』吧。」我有時是這麼想的。

不過,偶而還是會讓人覺得困擾,最近想要大量購入台灣抗議活動的象徵——太陽花(人造花)時,不單單只有百元商店,連量販中心或手工藝品店都沒有,「那是夏天的花,所以現在店裡沒有販賣喔。」店家總是這麼回答我,即使上網找,也無法便宜並大量購買。

日本所謂「當季」這件事情,還真是深奧啊。


Tags:

About author
台湾台北生まれ、台湾と韓国育ち、渡米二年。旅行が大好きだけど、飛行機恐怖症なので、いつも台湾から飛行時間一番短い国——日本へ。本州あっちこっち回ってきて、各地の風習文化を深く認識し、日本民俗学に興味を持ち始めた。日本神道と古代歴史を勉強し、色んな角度で日本人文心理を解析しようとしております。 今はライター、翻訳、通訳合わせて執筆活動をしております。台湾でのアニメ翻訳作品は藤子・F・不二雄《キテレツ大百科》、手塚治虫《三つ目がとおる》、《ジャングル大帝》などです。 ------------ 出生台北、長於台韓、旅美兩年,熱愛旅遊卻有飛機恐懼症,所以總前往飛航時間最短的異國——日本;當足跡遍布本州、深入當地風俗民情的同時,逐漸對日本民俗產生莫大的興趣,開始學習日本神道與古代歷史,試圖從不同角度剖析瞭解日本人文心理。 過去以撰稿、翻譯維生,在台翻譯動畫作品有《奇天烈大百科》(キテレツ大百科)、《三眼神童》(三つ目がとおる)及《森林大帝》(ジャングル大帝)等 my 3rd book: my 2nd book: http://goo.gl/v8Dtsd my 1st book: http://goo.gl/y3zMQU homepage: http://machadango.com/
旅居京都十餘年。京都府文化観光大使。京都市國際觀光大使。京都府宣傳顧問。作者。譯者。|京都在住十何年。京都府文化観光大使。京都国際観光大使。京都府広報アドバイザー。作者。訳者。
View all posts